Todas las entradas de: José Luis de la Fuente

Los Superhéroes de la Alergia no son luchadores solitarios

«Jet Trail es un chico increíble que puede mover cosas con la mente utilizando un poder llamado telequinesis . Este es un poder fantástico para un superhéroe, porque él puede mover objetos pesados ​​y también ahuyentar a los villanos. A Jet Trail le encantan las cosas que vuelan, así que descubrió que podía usar la telequinesis sobre sí mismo para volar. Sucede que Jet Trail también tiene alergias alimentarias , pero no permite que esas alergias a los alimentos le definan o le frenen. Usa su entrenamiento de superhéroe para mantener seguras a otras personas con alergias alimentarias luchando contra los Villanos de la Alergia Alimentaria. ¡Y quiere recordar a otros niños alérgicos que tener una alergia alimentaria no les hace menos super!»

Así se describe en la página web Allergy Superheroes a uno de sus protagonistas: un chico que tiene poderes fantásticos y que, además, tiene que lidiar con el contratiempo de padecer alergias alimentarias. Éste es un planteamiento que no resultará nuevo a los lectores habituales de este blog, pues hace unos meses ya hablamos de la metáfora que planteaba a este respecto Michael Pistiner sobre Superman y su patológica sensibilidad a la kryptonita (véase nuestra entrada de 29/01/2015: Superman y la alergia: una metáfora hermosa y útil). Allergy Superheroes LLC se define como una empresa familiar, inspirada por las alergias de los dos hijos pequeños de la familia. Además de ofrecer un discurso hilvanado a partir de ese escenario de superhéroes con alergias, y de brindar acceso a recursos educativos diversos (en inglés), desde su página web venden camisetas, broches y pegatinas, todos ellos con mensajes de alerta sobre distintas alergias alimentarias: algo que también hacen otras empresas, pero raramente con la originalidad de ellos. Esa originalidad es la que nos ha llevado a hablar de ellos en este blog, porque ese planteamiento de presentar superhéroes luchando contra los «Villanos de la Alergia Alimentaria» es un mensaje sencillo y atractivo para los niños que padecen tales alergias. Y ellos reivindican como lema el de dar poder  (la palabra «empoderar» es un anglicismo derivado de la palabra inglesa «empower», que ha sido incorporado a la vigésima tercera edición del Diccionario de la Lengua de la Real Academia con el significado de «Hacer poderoso o fuerte a un individuo o grupo social desfavorecido«, tras su consolidación por el uso) y proteger a los niños alérgicos. Y por la fotografía que ofrecen en la sección «About us», parece que, además, se divierten haciéndolo.

Si quieres conocer su página web (en inglés), pulsa sobre la imagen:

meet the heroes

También en alergia hay «falsos amigos»

En el argot de los traductores, la expresión «falsos amigos» se emplea para referirse a palabras pertenecientes a lenguas distintas que presentan cierta semejanza en la forma pero tienen significados considerablemente diferentes. Reciben ese nombre, «falsos amigos», porque su semejanza hacen pensar en una traducción fácil, pero traducirla tomando como referencia la palabra similar del otro idioma (a la cual, por su similitud, suelen evocar) puede inducir a confusión.

Recientemente, Francisco Hidalgo, intérprete senior del Parlamento Europeo, y Lourdes de Rioja, intérprete freelance en las instituciones europeas, han elaborado y publicado un «Diccionario de falsos amigos inglés-español«.

Realmente, este diccionario de falsos amigos no es un diccionario de uso del inglés ni del español. Su objetivo, según sus propios autores, es más modesto: dar un toque de atención, suscitar al menos la duda y el reflejo de no dar por sentado que dos palabras de diferentes idiomas, por el hecho de ser parecidas, hayan de tener necesariamente el mismo o similar significado.

El diccionario cuenta con dos sistemas de búsqueda: por términos o por texto, a través de una plantilla que permite la detección de posibles falsos amigos en un texto inglés. Y sus autores han tenido la generosidad y el acierto de ofrecerlo en línea en abierto y de forma gratuita.

Explorándolo, hemos encontrado algunas palabras que pueden encontrarse en los textos que versan sobre alergia o asma. Son las siguientes:

Aerial: Como sustantivo, no significa aéreo, sino antena

Aggravate: Además de agravar, también significa molestar, exasperar, sacar de quicio

Aggravating: Además de agravante, también significa molesto, exasperante

Aggravation: Además de agravación, también significa 1 fastidio; 2 bronca

Cigarillo: No significa cigarrillo, sino puro delgado, purito

Constipate: No significa constiparse, sino estreñir, causar estreñimiento

Constipated: No significa constipado, sino estreñido

Constipation: No significa constipado, sino estreñimiento

Disorder: Además de desorden, también significa trastorno, afección, enfermedad

Disordered: Además de desordenado, también significa trastornado (física o mentalmente)

Evidence: No significa evidencia, sino 1 prueba; 2 indicio; 3 testimonio

Fatigue: Además de fatiga, también significa faena, tarea (militares)

Gripe: No significa gripe, sino queja

In-patient: No significa impaciente, sino paciente hospitalizado

Indisposed: Además de indispuesto, también significa reacio, contrario

Infect: Además de infectar, también significa contagiar en sentido positivo (risa, energía, etc.)

Influenza: No significa influencia, sino gripe

Physician: No significa físico, sino médico

Prospect: No significa prospecto, sino posibilidad, probabilidad, perspectiva

Puncture: No significa puntuar, sino pinchar, perforar, reventar

Relief: Además de relieve, también significa 1 alivio; 2 ayuda de emergencia; 3 relevo (militar); 4 compensación, reparación, desagravio; 4 asistencia o prestación social, beneficencia; 5 desgravación; 6 liberación (de una plaza sitiada)

Remedial: No significa remedio, sino 1 de recuperación, compensatorio (curso, clase, lección); 2 de rehabilitación (tratamiento médico); 3 de recurso, de reparación (acción en Derecho).

Remedy: Como sustantivo, además de remedio, también significa en Derecho recurso, reparación

Resuscitation: No significa resurrección, sino reanimación (medicina)

Sanity: No significa sanidad, sino cordura, razón

Severe: Además de severo, también significa grave

Talon: No significa talón, sino garra de ave rapaz

Trace: Como verbo, además de trazar ,también significa 1 seguir la pista, rastrear; 2 localizar, ubicar

Traceable: No significa trazable, sino 1 rastreable; 2 localizable

Si quieres conocer el diccionario con más detalle (seguro que encuentras más palabras que te interesen) puedes acceder a él pulsando sobre la imagen:

false friends